deird1: Rodney, with text "I'm not arguing, I'm simply explaining why you are wrong" (Rodney arguing)
deird1 ([personal profile] deird1) wrote2024-04-20 07:48 am

cross-cultural vocabulary

Had my first language fail today.

I walked into the hotel reception, and informed them that "the plug in the bathroom basin is stuck".

I have a fairly extensive knowledge of American English, and the ways in which it differs from mine. That being the case, in the last three weeks I have modified my vocabulary to fit my audience, as needed. For instance, "she's wrecked" (referring to my sobbing daughter) got quickly changed to "she's exhausted".

I have also changed my accent a couple of times, for greater clarity. (My daughter's name has an A in it - and apparently spelling "A" in Australian sounds like "I" in Canadian. I drawled out an appropriately accented A for the bewildered museum worker.)

In this case, though, I had no idea of what I was doing wrong. It took us several minutes before I realised that the receptionist thought I meant the toilet was clogged, and was able to clarify (with gestures) that the sink's plug was stuck in place.

Post a comment in response:

(will be screened)
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting